Errata

Ein Problem zu lösen ist die beste Art es loszuwerden.
(Brendan Behan)

 

Kein Buch ist ohne Fehler. Auch dieses nicht. Deshalb erscheinen hier die Korrekturen zu Fehlern, die in der 4. Auflage gefunden wurden. Seit Mitte Februar 2012 ist die 4. Auflage in den zweiten Druck gegangen, in der alle bis dahin gefundenen Fehler bereinigt sind. Diese Fehler, die im ersten Druck noch im Buch, im zweiten behoben sind, erkennen Sie in der Auflistung am Zeichen .

  •  Seite 27: In Texmaker reicht ein Klick auf den Pfeil neben »Schnelles Übersetzen«:
    Im Buch hatte sich von der Vorauflage noch die alte Beschreibung für TeXnicCenter gehalten. Richtig ist: Wählen Sie in der Buttonleiste den Pfeil neben Schnelles Übersetzen, wenn Sie die Ausgabedatei erzeugen wollen, oder den Pfeil neben PDF ansehen, wenn Sie die Ausgabedatei ansehen wollen.
    Danke an Torben L. fürs Melden!
  •  Seite 29: Die Codierung im Beispiel sollte utf8 lauten, nicht latin1:
    Im komplett abgedruckten Beispiel steht in der Präambel der Befehl \usepackage[latin1]{inputenc}. Das funktioniert zwar auch und ist richtig, aber nicht konsistent zur Empfehlung auf Seite 31 im Fließtext, wo die UTF-8-Kodierung genannt wird.
    Danke an Torben L. fürs Melden!
  •  Seite 52: Alte Rechtschreibung gibt’s mit \usepackage[german]{babel}:
    Da hat sich ein ngerman eingeschlichen, wo eigentlich ein german hingehört.
    Danke an Helga Schmid fürs Melden!
  •  Seite 75: fancyref versteht die Option [german], aber nicht [ngerman]:
    Anders als in den Codebeispielen angegeben, lautet die Option für das Paket fancyref bei deutscher Sprache auf jeden fall [german]. Eine gesonderte Option für neue deutsche Rechtschreibung gibt es nicht. Dieser Fehler war auch im Beispieldokument einer Abschlussarbeit enthalten, ist jetzt korrigiert.
    Danke an Henrik B. fürs Melden!
  •  Seite 77: round-precision ist nur aktiv, wenn round-mode gesetzt ist:
    In der dritten Zeile des Beispiels für das Runden von Zahlen ist die Option round-precision beschrieben. Diese Angabe bringt nur etwas, wenn auch ein round-mode wie in den ersten beiden Zeilen des Beispiels angeführt aktiv ist. Zudem ist der Standardwert für round-precision wenn Sie nichts anderes angeben 2, nicht 3.
    Danke an Fabian B. fürs Melden!
  •  Seite 77: Exponent mit Punkt braucht einen Backslash Befehl exponent-product=\cdot
    Wenn Sie Maßeinheiten mit siunitx setzen und Exponenten mit Punkt abtrennen möchten, muß in der Option vor dem Befehl für den Punkt natürlich ein Backslash stehen: exponent-product=\cdot. Andernfalls erscheint statt dem Punkt nur die Buchstabenfolge »cdot« in der Ausgabe, so wie im Buch geschehen.
    Danke an Peter B. und Michael F.  fürs Melden!
  •  Seite 84: Im Beispiel zu »Lange Zeilen umbrechen« fehlt eine Paketangabe:
    \usepackage{dingbat}
    Bitte fügen Sie diese Zeile Ihrer Präambel hinzu. Ohne dieses Paket kann das Zeichen für den Zeilenumbruch nicht dargestellt werden und es kommt zu einer Fehlermeldung beim Kompilieren.
    Danke an Stefan S., der den ersten Fehler in der 4. Auflage entdeckt hat.
  •  Seite 142, 158: In der Abbildung fehlen ä und ü.
    Ich stolperte selbst über den Fallstrick, den ich im letzten Kapitel des Buches »Beliebte Fehler« noch anspreche, und habe bei der Zeichenkodierung nicht aufgepasst. Sie brauchen nichts zu tun, außer sich bei den Wörtern »Binrpunkt«, »Auflsung« und »quivalente« die Umlaute dazuzudenken.
    Danke an Christoph T. fürs Melden!
  •  Seite 232:  Auf Gleichungen verweisen mit \eqref, nicht \eref
    Im dritten Absatz der Seite wird das Referenzieren auf Gleichungen mit dem Befehl \eref empfohlen. Richtig ist der Befehl \eqref, den anderen gibt es nicht.
    Danke an Justin G. fürs Melden!
  • Seite 287:  Die Codierung im Beispiel sollte utf8 lauten, nicht utf-8
    Im zweiten Codeblock ist als Befehl  \usepackage[utf-8]{inputec} angegeben. Richtig ist der Befehl \usepackage[utf8]{inputec}, also ohne Bindestrich in der Option.
    Danke an André W. fürs Melden!

Neben Fehler in Beispielen oder Code haben sich noch einige Tippfehler eingeschlichen, die Nadja Vajkonny vom TeX-Stammtisch der Linux User Group Frankfurt gefunden hat. Danke dafür! Ich zitiere wörtlich aus ihrer Buchbesprechung:

  •  Seite 26 zweiter Absatz, erster Satz: Selbst wenn Sie schon eine Weile mit LATEX arbeitet, sollten Sie sich nicht scheuen,.. muss geändert werden in: arbeiten
  •  Seite 103 zweiter Absatz von unten, dritter Satz: Sie können die Grafik jedoch auch hier an Ort und Stelle mit speziellen Befehle zeichnen. muss geändert werden in: Befehlen
  •  Seite 184 crossref, erster Satz: ...verweisen Sie mit crossref auf den logischen Name eines Eintrags… muss geändert werden in: Namen
  •  Seite 198 zweiter Absatz von unten: Es versteht sich selbst, dass… muss geändert werden in: von selbst
  •  Seite 225 letzte Zeile unten: siehe bt, at muss geändert werden in: bat

Sie haben einen Fehler im Buch gefunden, der noch nicht auf der Errata-Seite aufgeführt ist? Bitte geben Sie mir Bescheid.

*(kennzeichnet erforderliches Eingabefeld)